Испорченный телефон для переводчика
Будни. Пара ошибок переводчиковПеревод с французского (судя по некоторым окончаниям слов типа "Extracteur", расстановке знаков препинания и некоторым другим косвенным "уликам") на английский.
- Кнопка выключения (прибора) - Holiday button
- "Значения, указанные в строках с зеленым фоном" - о строках с розовым фоном (документ цветной, все остальные цвета в документе названы своими именами).
- Un-stick в значении unblock
- Electrical feeding в значении electric power
- antonymous в значении autonomus
И из всего этого нужно было организовать перевод на русский.Дополнение- Board (доска, плата) в значении Table (таблица) - от фр. tableau - и таблица, и доска и еще много других значений.
Я начинаю ненавидеть французских переводчиков.