Четверть курса пройдена, пока все не очень плохо, на слух учебные записи понимаю, а вот "живую" речь - только лишь со второго или третьего раза, т.к. улавливаются только пока знакомые слова, которых не очень много. Письменно намного легче, тем более, что язык довольно логичный (хотя бы по сравнению с французским). С другой стороны, четверть курса - это еще только начало, практики переписки (не говоря уже о "самом страшном" - устном общении) с испаноговорящими у меня еще нет, поэтому продолжаю смотреть интересующие меня передачи на испанском (вместо уже давно привычного английского) и читаю новости на этом же языке (хотя пока это и сильно сказано - скорее, читаю заголовки, порой больше угадывая, что они значат, и радуюсь, находя знакомые слова в тексте статей).

Знакомые, с которыми поделилась успехами, покрутили пальцем у виска, мол, кому нужен испанский - лучше бы все-таки довела до ума французский, потому как "там нас все равно не ждут" и "вот один умный мальчик уехал в Южную Америку, а потом вернулся, потому что там все плохо", хотя я ни слова не говорила о своих планах, в которых переезд или длительная поездка в ту степь пока даже намеком не обозначены. Могу я в конце концов что-то изучать в собственное удовольствие? Но нет, лингвист, потративший бОльшую часть своей жизни на изучение языка, но так и не побывавший в стране, чей язык изучал, уверен, что "просто так" иностранные языки учить сейчас - это пустая трата времени и денег.