Некоторые книги читала в бумажном варианте (практически уже забытая роскошь ничего-неделанья с книжкой в руках на мягком диване в прикуску с какой-нибудь вкуснятинкой), большую же часть - на папином КПК, поэтому их получилось прочесть жутко быстро. Итак, поехали.

"Жук в Муравейнике" Стругацких
Читала, как и "Обитаемый остров" с некоторым недоумением. Идея "людей-может-быть-бомб" несколько недоразвита, ИМХО. Т.е., если обнаружены некие люди, которые являются опасными для всего человечества - следовало, конечно же, их уничтожить - но раз о том, что они могут быть "бомбами" (а могут и не быть) стало известно не сразу - тогда было два варианта: поместить детонаторы вне зоны их досягаемости, что практически не было сделано по глупой причине, либо оставить их жить и лишь наблюдать на всякий случай - фактически, кроме двух смертей этих "людей-бомб" ничего страшного не произошло, а потому, Сикорски, убивший "сошедшего с ума" Леву Абалкина, ИМХО, сильно переборщил, а книга так и не раскрыла идеи этих людей, не раскрыла замысла Странников или чего бы то ни было еще. Роль Максима-сыщика, фактически пешки, не знающей картины в полном объеме до самого финала, но тем не менее, использованного в качестве ГГ мне не понравилась. Да, можно сказать, что книга не о Максиме вовсе, а о Леве Абалкине и проблеме "детонаторов", но и об этом больше рассказано со стороны и не так уж подробно, чтобы я могла принять Леву в качестве ГГ вместо Максима.

"Волны гасят ветер" Стругацких
Читала только потому, что хотелось понять, что же будет дальше с Максимом Каммерером - ГГ он был, ведомым был, в этой книге стал ведущим, дающим задания без подробностей своим подчиненным и пытающимся выйти на Странников. Вышел на землян же, и попытался завербовать одного из новых землян (т.н. "люденов"), который и не подозревал, что он им является, пока ему не раскрыли правду. Если идея книги заключалась в том, что прогресс идет скачками и что не все люди одинаково полезны, простите, талантливы - ИМХО, это было известно и до Стругацких. Максим же, как он мне не нравился в "Обитаемом острове", так он мне не нравится и после прочтения всех трех книг.

"Уважаемый господин дурак" Эндо Сюсаку
Просто не мое. Высмеивание иностранца, плохо ориентирующегося в традициях страны, в которую поехал, не знающего языка и влипающего по полной программе, но тем не менее "хорошего", хоть и "деревенского дурачка"... Напомнило попытку американцев более-менее серьезно изображать русских в фильмах. Заявленной в аннотации схожести с "Маленьким Принцем" я, честно говоря, так и не разглядела. Может, не там искала? Если кто читал, подскажите, вы разглядели в этой детине "Маленького Принца"? Или это снова, жестокий PR для раскрутки чего-то модного?.. Вопрос, впрочем, риторический.

"Сумерки" Стефани Мейер
Осилила, продолжение читать не стала. ИМХО, просто модное чтиво для молодежи. Мне было интересно, т.к. я редко читаю что-либо про вампиров, оборотней и т.п, но не очень захватывающе, чтобы рекомендовать всем и каждому. Подача, конечно, симпатичная, но несколько "сладковатая" на мой вкус. Возможно, я когда-нибудь вернусь к этому автору за добавкой оставшихся томов, но не думаю, что это будет скоро.

"Один из многих на дорогах тьмы" Елизаветы Мановой
Небольшая повесть, одна из тех, что публикуются на "Самиздате" и т.п. сайтах. Альтернативное средневековье, некий дух, завладевающий телом одного или другого человека, чтобы завершить какую-то свою миссию и отчего-то меняющийся после перехода в тело ГГ, с которым ему пришлось расти около 17 лет и откладывающий исполнение своей миссии ради жизни этого самого ГГ. Было бы более увлекательно, если бы было вычитано и отредактировано.

"Чтец" Бернарда Шлинка
Книга, как я и ожидала, оказалась чуть тяжелее, чем фильм, более откровенна, и, на мой взгляд, излишне подробна. В целом - довольно добротное немецкое произведение.

"В пьянящей тишине" Альберта Санчеса Пиньоля
Грубоватая, простая, жуткая и никому не нужная борьба с чем-то по сути безобидным, хотя и непонятным и не очень приятным на первый взгляд, так и не приведшая ни к чему. ГГ, только понявший, чего же на самом деле хотят "нападающие", так и не захотел ничего изменить, заняв место своего предшественника и замкнув круг. Каким же был тот, первый "Батис Кафф" и сколько еще таких же будет? Пожалуй, этим вопросом я задаюсь в последнее время все чаще.

"Хроники Эмбера" Роджера Желязны
Жалею, что не удалось прочесть в оригинале - возможно, мое мнение было бы несколько иным. Первые пять книг были переведены довольно добротно, с соблюдением стиля, ритма речи героев и прочими моментами, на которые у меня "профессиональный взгляд". Описания похождений Корвина Эмберского были довольно интересны - хотелось узнать, завоюет ли он столь желанный трон и что будет с ним делать, финал же нисколько не удивил, т.к. чем дальше, тем яснее становилось, что трон ему не нужен вовсе - приключения бы закончились в один момент.

А вот последующие пять книг были переведены из рук вон плохо, названия и имена были не согласованы, книги не вычитаны, с бесконечными повторами и "кальками". Надоело довольно быстро, но сквозь эти дебри любительского перевода хотелось докопаться до Желязны, и, кажется, получилось, но с финалом похождений сына Корвина Эмберского, Мерлина, мне показалось, что с тем же успехом можно написать еще десяток-другой томов про похождения детей Мерлина или отца Корвина, Оберона. От самого Корвина во второй части не осталось практически ничего, а идея так и осталась "в подвешенном состоянии", т.к. на фоне борьбы Лабиринта (условного "добра") и Логруса (условного "зла") можно делать все, что угодно. Возможно, из-за убогого перевода для меня герои последних книг получились "одномерными" - ничего, показывающего в них живых людей, а, скорее, что-то даже от комиксов со сверхсилами, небывалыми возможностями и т.д. Перечитывать в поисках истины пока желания не возникло. Если найду оригинал - попробую еще раз, но не уверена, что мне понравится.