Записи с темой: РАбота, рАБОТА, работА (51)
вторник, 22 августа 2017
21:32
Доступ к записи ограничен
Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
понедельник, 07 августа 2017
Moving on. Never stopping. Always changing.
Делаю запрос на перевод документов в несколько бюро по городу. Из одного приходят замечательные ответы с перерывом в пять минут:
"На данный момент мы работаем только с организациями."
Не успела я сообщить, что это решаемый вопрос, как получаю шедевр:
"Извините, но сейчас выяснилось, что на данный момент мы не занимаемся переводами."
И подпись отправителя с упоминанием "Бюро переводов такое-то."
Что это было - непонятно
Ушёл заказ в другое агентство.
"На данный момент мы работаем только с организациями."
Не успела я сообщить, что это решаемый вопрос, как получаю шедевр:
"Извините, но сейчас выяснилось, что на данный момент мы не занимаемся переводами."
И подпись отправителя с упоминанием "Бюро переводов такое-то."
Что это было - непонятно

воскресенье, 20 ноября 2016
Moving on. Never stopping. Always changing.
Только вернулась из командировки, как тут же снова все завертелось: получила небольшой диплом преподавателя РКИ, затеяли покраску стен (обои под это дело уже наклеены, но никто не может сказать, из чего они и какой краской их теперь красить) - сейчас вникаю во все тонкости и пытаюсь уговорить детей на приглушенные цвета, вместо кричащих.
А с завтрашнего дня еще на неделю вперед все уже расписано под завязку. Надеялась, что хотя бы в командировке немного отдохну, но не сложилось. Силы никаких ни на что нет, хочу отоспаться, но по привычке, выработанной за две недели, сегодня зачем-то встала раньше желаемого (завтраки в гостинице были как у людей - в самое неподъемное для меня время). До сих пор клонит в сон, но дела никак не отпускают.
Пора устроить себе грандиозный интровертный выходной: выспаться до отвала и никуда не бежать, "ничего не делать"* хотя бы сутки. Кто бы меня отпустил...
---
*Т.е. тупить в сериальчики или читать книжечку себе тихонечко, ни на что не отвлекаясь.
А с завтрашнего дня еще на неделю вперед все уже расписано под завязку. Надеялась, что хотя бы в командировке немного отдохну, но не сложилось. Силы никаких ни на что нет, хочу отоспаться, но по привычке, выработанной за две недели, сегодня зачем-то встала раньше желаемого (завтраки в гостинице были как у людей - в самое неподъемное для меня время). До сих пор клонит в сон, но дела никак не отпускают.
Пора устроить себе грандиозный интровертный выходной: выспаться до отвала и никуда не бежать, "ничего не делать"* хотя бы сутки. Кто бы меня отпустил...
---
*Т.е. тупить в сериальчики или читать книжечку себе тихонечко, ни на что не отвлекаясь.
вторник, 12 апреля 2016
02:15
Доступ к записи ограничен
Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 15 сентября 2015
Moving on. Never stopping. Always changing.
Высылаю в небольшое (судя по ответу) московское БП запрос на оценку стоимости работы: "Подскажите, пожалуйста, сколько будет стоить перевод приложенного документа на русский язык с английского?"
Прикладываю четкий скан одностраничного документа на двух европейских языках, перевод меня интересует только с английского.
В ответ получаю:
"Вы выслали скан-копию документа на китайском языке, я правильно понимаю, что Вам нужно перевод данного документа с китайского на русский и с русского на английский язык?"
Никак не могу понять, каким образом нужно было рассматривать скан и прочесть одну строку запроса, чтобы переиначить абсолютно все?..
Прикладываю четкий скан одностраничного документа на двух европейских языках, перевод меня интересует только с английского.
В ответ получаю:
"Вы выслали скан-копию документа на китайском языке, я правильно понимаю, что Вам нужно перевод данного документа с китайского на русский и с русского на английский язык?"
Никак не могу понять, каким образом нужно было рассматривать скан и прочесть одну строку запроса, чтобы переиначить абсолютно все?..
среда, 15 апреля 2015
13:20
Доступ к записи ограничен
Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 01 октября 2014
Moving on. Never stopping. Always changing.
Приятность на сегодня - на все отправленные недавно запросы я получила положительные ответы, хотя, если честно, не ожидала, что меня еще будут помнить "триста лет тому спустя". Это очень радует, чего уж там 
Небольшая мелочь - где-то в коде закралась ошибка, из-за чего стирается важная часть сайта. Плохо, что синтаксис языка я стала забывать за отсутствием практики и еще не работала с новыми версиями. Но это дело поправимое.
*Ушла писать благодарственные письма и учить мат.часть.*
UPD: Раза с третьего все заработало, как надо, так что первая часть работы практически завершена. Осталось настроить некоторые важные моменты (и они, конечно же, требуют повышенного внимания, и потому мне очень не хочется за них браться, но это необходимо). Потом нужно будет разбросать "красивые кнопочки", а все странности и мелочи можно будет настраивать уже на следующем, тестовом, этапе. Т.е. работать над сайтом я буду еще недели две-три, но самый трудный этап уже практически завершен. Уф!

Небольшая мелочь - где-то в коде закралась ошибка, из-за чего стирается важная часть сайта. Плохо, что синтаксис языка я стала забывать за отсутствием практики и еще не работала с новыми версиями. Но это дело поправимое.
*Ушла писать благодарственные письма и учить мат.часть.*
UPD: Раза с третьего все заработало, как надо, так что первая часть работы практически завершена. Осталось настроить некоторые важные моменты (и они, конечно же, требуют повышенного внимания, и потому мне очень не хочется за них браться, но это необходимо). Потом нужно будет разбросать "красивые кнопочки", а все странности и мелочи можно будет настраивать уже на следующем, тестовом, этапе. Т.е. работать над сайтом я буду еще недели две-три, но самый трудный этап уже практически завершен. Уф!
среда, 05 февраля 2014
Moving on. Never stopping. Always changing.
Год только-только начался, а я уже мечтаю об отпуске. Читаю по работе статью о всяких депрессиях, и у меня просыпается "синдром третьего курса", хотя понимаю, что это все не про меня (надеюсь).
На первый взгляд, стресса у меня сейчас особого нет, на второй понимаю, что я себя очень успокаиваю, и если не вырвусь куда-нибудь в ближайшее время, то лучше этим никому не сделаю.
Вроде бы и переводы беру только в крайних случаях, и сроки ставлю разумные - но взять хотя бы последний: большой и монотонный текст, где важна была точность в цифрах и буквах при транслитерации множества названий и имен, и на финальной вычитке нашлось только две ошибки (ровно в тех местах, где меня дергали не по делу "срочно надо другое, отложи перевод на пять минут"). Этот перевод настолько мне надоел, что буквально снился, и я до сих пор могу цитировать оттуда по памяти большие куски, и расшифровку аббревиатур, не принятых в русском языке, но широко используемых в данном тексте.
*Французский бы так шел, как все эти сокращения и формулировки соглашений, контрактов, договоров и прочих документов!*
Поделилась с мужем, что за ерунда со мной творится, он дал мне разумный совет "выбросить все это из головы". Мне, чтобы "забыть" такие переводы, нужно "забить" память чем-то более важным или очень впечатляющим - т.е. очередной работой, от которой нельзя будет отказаться по каким-либо причинам, либо фильмами (одним не обойдусь).
Несбыточные мечты о прекрасном...
И плеер подбрасывает замечательное: Dreams are my reality...
На первый взгляд, стресса у меня сейчас особого нет, на второй понимаю, что я себя очень успокаиваю, и если не вырвусь куда-нибудь в ближайшее время, то лучше этим никому не сделаю.
Вроде бы и переводы беру только в крайних случаях, и сроки ставлю разумные - но взять хотя бы последний: большой и монотонный текст, где важна была точность в цифрах и буквах при транслитерации множества названий и имен, и на финальной вычитке нашлось только две ошибки (ровно в тех местах, где меня дергали не по делу "срочно надо другое, отложи перевод на пять минут"). Этот перевод настолько мне надоел, что буквально снился, и я до сих пор могу цитировать оттуда по памяти большие куски, и расшифровку аббревиатур, не принятых в русском языке, но широко используемых в данном тексте.
*Французский бы так шел, как все эти сокращения и формулировки соглашений, контрактов, договоров и прочих документов!*
Поделилась с мужем, что за ерунда со мной творится, он дал мне разумный совет "выбросить все это из головы". Мне, чтобы "забыть" такие переводы, нужно "забить" память чем-то более важным или очень впечатляющим - т.е. очередной работой, от которой нельзя будет отказаться по каким-либо причинам, либо фильмами (одним не обойдусь).
Несбыточные мечты о прекрасном...
И плеер подбрасывает замечательное: Dreams are my reality...
среда, 18 декабря 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
ПЧ-лингвисты, у меня к вам просьба-предожение.
Есть чисто отсканированная статья на 42 страницы на английском языке с примерами на итальянском и подстрочником на английском (просмотрела бегло - других языков не заметила). Заголовок статьи: An Apparent Wh-Construction: Clitic Left Dislocation in Romance.
Нужно сделать резюме этой статьи объемом до 3000 слов на английском же языке (т.е. перевода не требуется) по предмету "Лингвистика. Современные проблемы синтаксиса", основное требование - понимание статьи и вычленение главного.
UPD: Сроки расширены: готовое резюме статьи нужно к 20 января 2014 г. Вопрос оплаты обсуждается индивидуально, но оплата гарантирована.
Есть чисто отсканированная статья на 42 страницы на английском языке с примерами на итальянском и подстрочником на английском (просмотрела бегло - других языков не заметила). Заголовок статьи: An Apparent Wh-Construction: Clitic Left Dislocation in Romance.
Нужно сделать резюме этой статьи объемом до 3000 слов на английском же языке (т.е. перевода не требуется) по предмету "Лингвистика. Современные проблемы синтаксиса", основное требование - понимание статьи и вычленение главного.
UPD: Сроки расширены: готовое резюме статьи нужно к 20 января 2014 г. Вопрос оплаты обсуждается индивидуально, но оплата гарантирована.

понедельник, 02 декабря 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Вышла на часик "погулять с ребенком" - накаталась на всю будущую зиму. Не упала, но несколько раз (на мой вкус, слишком много) была на грани. Надо как-то сообразить, что делать - обувь у меня в эту зиму приличная, а каток на улице какой-то слишком гладкий - не зацепиться за него от слова совсем.
В добавок, расклеиваюсь, а у меня работа, которая, конечно, не волк, но помрет, если я ее не трону.
В добавок, расклеиваюсь, а у меня работа, которая, конечно, не волк, но помрет, если я ее не трону.
среда, 23 октября 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Недельный переводческий марафончик, во время которого я успела почти досмотреть третий сезон сериала Eureka (кстати, после первого сезона стало поинтереснее), закончился. Технические термины, кажется, не дают покоя даже во сне, поэтому теперь можно срочно нужно отвлечься. Работать в этом месяце больше не хочу, или хочу, но не переводчиком 
Как же я, оказывается, соскучилась по французскому и испанскому - сама от себя не ожидала. Но теперь вынужденный перерыв закончен, и можно снова взяться за книги!

Как же я, оказывается, соскучилась по французскому и испанскому - сама от себя не ожидала. Но теперь вынужденный перерыв закончен, и можно снова взяться за книги!

среда, 16 октября 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Во мне снова проснулся трудоголик. Еле-еле хватает времени на что-то другое, кроме работы, но пока так даже лучше - нет времени грузиться глупостями, легче ждать ответов на запросы и в перерывах любоваться какой-нибудь красотой. А потом за это еще и платят так, что хватает на развлечения и подарки родным - что может быть чудеснее?
Прочла Дяченко "Vita Nostra" по принципу мышей и кактуса, даже когда уже начиталась спойлеров. Как-то грубовато и пошловато, не понравилось оно мне. Сейчас параллельно с работой смотрю сериал "Eureka" - и несмотря на то, что это фантастика, идет тоже не очень хорошо. Чего-то мне не хватает...
Пойду за новыми очками и карточкой - говорят, все уже на месте, можно получать. А мне из дома выходить не хочется
Хорошо, что подарок маме доставят на дом - ехать на Техноложку я сейчас не в состоянии.
*Убежала встречать детей и по пути думать, как лучше организовать перевод странного по верстке документа.*

Прочла Дяченко "Vita Nostra" по принципу мышей и кактуса, даже когда уже начиталась спойлеров. Как-то грубовато и пошловато, не понравилось оно мне. Сейчас параллельно с работой смотрю сериал "Eureka" - и несмотря на то, что это фантастика, идет тоже не очень хорошо. Чего-то мне не хватает...
Пойду за новыми очками и карточкой - говорят, все уже на месте, можно получать. А мне из дома выходить не хочется

*Убежала встречать детей и по пути думать, как лучше организовать перевод странного по верстке документа.*
вторник, 15 октября 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Отправила детей для разнообразия на шахматы и фортепиано - им понравилось. С шахматами все понятно - доска, фигуры, программка для решения задач (если сами не справляются, хотя пока младшая показывает старшей, как решить ту или иную задачу), а вот синтезатор не подошел по техническим причинам, пришлось раздобыть пианино - два дня расставляли мебель по фен-шую, чтобы найти место для этой махины - в итоге пришлось отдать брату стол (как вовремя он переезжает!) и решили сменить старый разваливающийся диван на двухэтажную кровать для детей - они как раз об этом мечтали.
Затеяла один проект, в котором увязла и без помощи извне не обойтись - и в самый ответственный момент включился интроверт, вообще захотелось от всего отказаться, потому что это же надо с незнакомыми людьми общаться
Письма-запросы отправила дрожащими руками, теперь проверяю ответы чуть ли не раз в час, хотя точно знаю, что технически мне смогут ответить не раньше, чем завтра, а то и в течение недели. Очень хочется поскорее получить ответ от одного конкретного человека, хотя есть вероятность, что до него мейл дойдет еще не скоро, поэтому прошу включить дайри-магию 
UPD: Первая ласточка прилетела, принесла небольшой улов. Как это приятно
Спасибо всем, нажавшим кнопочки 
Затеяла один проект, в котором увязла и без помощи извне не обойтись - и в самый ответственный момент включился интроверт, вообще захотелось от всего отказаться, потому что это же надо с незнакомыми людьми общаться


UPD: Первая ласточка прилетела, принесла небольшой улов. Как это приятно


Вопрос: Получу быстрый и нужный ответ?
1. Да! | 3 | (25%) | |
2. Конечно, да! | 6 | (50%) | |
3. Разумеется, да! | 3 | (25%) | |
Всего: | 12 |
понедельник, 03 июня 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Написала третью промежуточную контрольную по испанскому. Осталась четверть курса. Прогресс заметен, но уже сейчас я понимаю, что буду скучать по этому интенсиву. 
UPD: От такого странного ощущения подала заявку и на французский интенсив (хотя все еще сомневаюсь, что французское правописание и глаголы мне сдадутся), осталось только решить, когда приступать - сразу после завершения испанского для начинающих, или сделать перерыв на долгожданный отпуск + чуть активнее поискать общения с носителями и почитать книги на испанском, наработать лексику и т.д., или все-таки совместить все сразу и провести отпуск в языковом разнообразии.

UPD: От такого странного ощущения подала заявку и на французский интенсив (хотя все еще сомневаюсь, что французское правописание и глаголы мне сдадутся), осталось только решить, когда приступать - сразу после завершения испанского для начинающих, или сделать перерыв на долгожданный отпуск + чуть активнее поискать общения с носителями и почитать книги на испанском, наработать лексику и т.д., или все-таки совместить все сразу и провести отпуск в языковом разнообразии.
понедельник, 20 мая 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Сдала второй промежуточный тест по испанскому - теперь более уверенно могу кратко рассказать о себе и выслушать ответы собеседника, задать какие-то простые вопросы. Но меня немного удручают времена глаголов - с увеличением их количества начинаю все путать. С одним настоящим было как-то проще, но мало - теперь времен достаточно, но форм глаголов "слишком много"
*Пойду развешивать по дому таблички и схемы* 
И да, как только я выкроила время для языка - работы стало невпроворот, что одновременно и хорошо, и отвлекает от других приятных занятий.


И да, как только я выкроила время для языка - работы стало невпроворот, что одновременно и хорошо, и отвлекает от других приятных занятий.

вторник, 07 мая 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Сказать что-то вслух на испанском все еще трудно морально - учебные упражнения порой убивают абсурдностью предложений, а вне программы пока выйти еще боязно (а вдруг глагол не в той форме или не в том времени поставлю?) и не очень удобно (я через слово готова перейти на английский, т.к. испанской лексики все еще маловато), хотя... Вот это "хотя" и хочу отметить, чтобы не забылось: разговорную речь с наработкой лексики понимать становится все проще, и это, несомненно, радует!
И не придется ждать 7 лет, как было с английским, на котором я читала, писала и говорила довольно свободно, а на слух фильмы и живую речь долго не воспринимала. Так что это для меня хороший повод отпраздновать!
Чем меряю "понимаемость"?


Чем меряю "понимаемость"?
пятница, 08 марта 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Профессия и обстоятельства требуют, чтобы я учила французский, который идет с большим трудом. Глаголы и правила чтения - одна большая головная боль. На слух порой воспринимаю легче, но если встречается незнакомое слово - расстраиваюсь, что до сих пор так мало знаю и вообще не справляюсь. По-хорошему надо пойти на курсы или почитать-поискать доступные самоучители, посмотреть фильмы и т.д. Что делаю я? Записываюсь на курс испанского. Что на нем читать, какие не очень странные фильмы смотреть и есть ли на испанском песни не о трагичной любви - не знаю. Что будет мотивировать после эйфории первых уроков - без понятия. Но чисто интуитивно - "так надо и так правильно". А здесь пишу, чтобы совесть иногда палочкой тыкать - может и французский как-нибудь удастся переломить.
вторник, 12 февраля 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Дорогие ПЧ, выручите, кто может.
Знаю, что среди вас есть талантливые творческие люди, которые пишут статьи для разных сайтов - вот вы-то мне и нужны! 
Мне предлагают работу в новом для меня поле - копирайтинг, и я готова за нее взяться, но немного туплю с оценкой стоимости.
Расскажите, люди добрые, что с ценообразованием на рынке копирайтеров? Как оценить работу и какие ценовые рамки сейчас на рынке "для совсем новичков" и "для совсем не новичков"?
Мне будет предоставлена анкета, из нее необходимо будет выудить полезный материал и соорудить статью от третьего лица с цитатами из анкеты. Т.е. нужно будет обработать готовый материал, а не написать статью с нуля. Предполагаемый объем "на выходе" - порядка 500-1000 слов (или копирайтеры считают, как и переводчики в России, знаками с пробелами по статистике Word?)
Что именно смущает - не могу найти более-менее строгих критериев оценки написания текстов
Если с переводами все ясно - есть фиксированный размер страницы, есть ее стоимость в зависимости от языка перевода, сложности и тематики + уровень переводчика (условно - опыт работы с той или иной темой), то сложив все эти факторы, я могу озвучить стоимость своей работы в час или за документ до начала работы. И да, разброс цен на перевод с/на английский относительно равномерен.
В копирайтинге же разброс цен меня, мягко говоря, удивил - где-то за статью предлагают 3-4 доллара, а где-то упоминаются довольно странные термины типа "раскрученности" копирайтера и космические цены в несколько тысяч долларов за статью - и я слабо понимаю, как в этом разнообразии можно найти себя.
Да, я знакома с загадочной аббревиатурой SEO, и даже умею правильно ввернуть ее в разговор , а сейчас мне предлагают работу по результатам нескольких переведенных статей с учетом этого фактора, но просят назвать стоимость копирайтинга - и я растерялась.
Заранее благодарю всех откликнувшихся!


Мне предлагают работу в новом для меня поле - копирайтинг, и я готова за нее взяться, но немного туплю с оценкой стоимости.
Расскажите, люди добрые, что с ценообразованием на рынке копирайтеров? Как оценить работу и какие ценовые рамки сейчас на рынке "для совсем новичков" и "для совсем не новичков"?
Мне будет предоставлена анкета, из нее необходимо будет выудить полезный материал и соорудить статью от третьего лица с цитатами из анкеты. Т.е. нужно будет обработать готовый материал, а не написать статью с нуля. Предполагаемый объем "на выходе" - порядка 500-1000 слов (или копирайтеры считают, как и переводчики в России, знаками с пробелами по статистике Word?)
Что именно смущает - не могу найти более-менее строгих критериев оценки написания текстов

Если с переводами все ясно - есть фиксированный размер страницы, есть ее стоимость в зависимости от языка перевода, сложности и тематики + уровень переводчика (условно - опыт работы с той или иной темой), то сложив все эти факторы, я могу озвучить стоимость своей работы в час или за документ до начала работы. И да, разброс цен на перевод с/на английский относительно равномерен.
В копирайтинге же разброс цен меня, мягко говоря, удивил - где-то за статью предлагают 3-4 доллара, а где-то упоминаются довольно странные термины типа "раскрученности" копирайтера и космические цены в несколько тысяч долларов за статью - и я слабо понимаю, как в этом разнообразии можно найти себя.

Да, я знакома с загадочной аббревиатурой SEO, и даже умею правильно ввернуть ее в разговор , а сейчас мне предлагают работу по результатам нескольких переведенных статей с учетом этого фактора, но просят назвать стоимость копирайтинга - и я растерялась.
Заранее благодарю всех откликнувшихся!

суббота, 19 января 2013
Moving on. Never stopping. Always changing.
Отмечала для себя количество прочитанных книг и просмотренных фильмов/сериалов - пришла к выводу, что если у меня есть работа - я больше смотрю фильмы, если у меня в работе перерыв - я больше читаю книги.
В 2011 соотношение было 63 фильма (включая сериалы) и 17 книг, в 2012 - 17 фильмов (с сериалами) и 41 книга (не считая спец.литературы - только "для собственного удовольствия").
В 2011 было много работы, и помогал мне в ней "Доктор Кто" - вся классика, какую нашла, + новые сезоны вплоть до 6 (последнего на тот момент), была попытка посмотреть "Доктор Хаус", но дальше первого сезона не сдвинулась - возможно, еще вернусь к нему, потому что Хью Лори в нем меня покорил
Была классика "Планеты обезьян" и первый фильм из римейков, немного индийских фильмов и сезон "Мерлина".
Из книг в том году были прочитаны любимая Э. Раткевич, Н. Галь и еще несколько книг из фэнтези и фантастики.
В 2012 были, в основном, сериалы - "Торчвуд", "Театр Рея Бредбери" (не всё - нашла только десятка два серий), "Шерлок" (от BBC), on-going "Доктор Кто" и "Мерлин" (последний сезон - несколько жаль, что больше не будет забавного Мерлина и недогадливого Артура, хотя, с другой стороны, сериал шел на спад еще с предыдущего сезона, так что завершен он вовремя). Чуть не забыла - посмотрела еще замечательный канадский сериал "Быть Эрикой" - оригинальная идея, местами возникали ассоциации с австралийским детским сериалом "Зеркало, зеркало", хотя тема совершенно другая - теперь хочется чего-то подобного, но пока ничего не попалось.
Из книг, в основном, было много О.Панкеевой, немного Дж. Страута, О. Громыко и какой-то мейнстрим типа С. Колинз и др.
2013 начался для меня с сериала "Burn Notice" (в русском переводе известен как "Черная метка" или "Срочное уведомление"), а вот книги, какую ни возьму, пока не читаются. Впрочем, и фильмов (не сериалы), которые меня заинтересовали бы, пока не нашла.
В 2011 соотношение было 63 фильма (включая сериалы) и 17 книг, в 2012 - 17 фильмов (с сериалами) и 41 книга (не считая спец.литературы - только "для собственного удовольствия").
В 2011 было много работы, и помогал мне в ней "Доктор Кто" - вся классика, какую нашла, + новые сезоны вплоть до 6 (последнего на тот момент), была попытка посмотреть "Доктор Хаус", но дальше первого сезона не сдвинулась - возможно, еще вернусь к нему, потому что Хью Лори в нем меня покорил

Из книг в том году были прочитаны любимая Э. Раткевич, Н. Галь и еще несколько книг из фэнтези и фантастики.
В 2012 были, в основном, сериалы - "Торчвуд", "Театр Рея Бредбери" (не всё - нашла только десятка два серий), "Шерлок" (от BBC), on-going "Доктор Кто" и "Мерлин" (последний сезон - несколько жаль, что больше не будет забавного Мерлина и недогадливого Артура, хотя, с другой стороны, сериал шел на спад еще с предыдущего сезона, так что завершен он вовремя). Чуть не забыла - посмотрела еще замечательный канадский сериал "Быть Эрикой" - оригинальная идея, местами возникали ассоциации с австралийским детским сериалом "Зеркало, зеркало", хотя тема совершенно другая - теперь хочется чего-то подобного, но пока ничего не попалось.
Из книг, в основном, было много О.Панкеевой, немного Дж. Страута, О. Громыко и какой-то мейнстрим типа С. Колинз и др.
2013 начался для меня с сериала "Burn Notice" (в русском переводе известен как "Черная метка" или "Срочное уведомление"), а вот книги, какую ни возьму, пока не читаются. Впрочем, и фильмов (не сериалы), которые меня заинтересовали бы, пока не нашла.
среда, 11 апреля 2012
Moving on. Never stopping. Always changing.
Люблю свою работу. Вторую неделю попадаю на переговоры с носителями английского (я долго не бралась за устные переговоры, а тут меня практически вынудили и деваться было некуда).
На прошлой неделе общалась с женщиной, которая сразу никак не обозначила свое присутствие в зале, и пока ее искали, вообще не проявляла интереса к мероприятию, поэтому никто и не догадался, что она тихо сидела все это время и ждала, когда кто-нибудь догадается, что она - это она. Из-за этого встреча задержалась почти на час.
Когда ее нашли, оказалось, что у нее был единственный опознавательный знак - "примечательная" эко-сумка с напечатанным на ней названием и сайтом ее организации, которую никто не замечал - и ни номера телефона (хотя он был бы вообще бесполезен - в этом здании практически ни у кого не работали сотовые), ни описания внешности, ни какой другой связи, кроме телефона отеля с политикой неразглашения, действительно ли такая-то у них остановилась, и не оставляла ли она каких-либо сообщений для организаторов встречи - незабываемое впечатление поисков
и часовые переговоры - у нее оказался приятный чистый голос и, разумеется, безупречный английский.
Второй раз сегодня утром - двое мужчин, совершенно неформальная обстановка, море шуток и смеха в кофейне (кажется, мы даже привлекли внимание окружающих - из-за соседних столиков на нас периодически оглядывались), небольшая пешая прогулка по Невскому с кратким экскурсом в историю города (я даже еще что-то помню с курсов 2003 года) - незабываемые полтора часа живого общения и мой слух ласкал британский английский без примесей, без слов-заместителей, без "догадайтесь-что-я-имел-ввиду"!
Носители - это просто замечательно! Настроение поднято на весь день, и если бы не хроническая усталость в последнее время, я бы с удовольствием ходила на такие встречи почаще.
На прошлой неделе общалась с женщиной, которая сразу никак не обозначила свое присутствие в зале, и пока ее искали, вообще не проявляла интереса к мероприятию, поэтому никто и не догадался, что она тихо сидела все это время и ждала, когда кто-нибудь догадается, что она - это она. Из-за этого встреча задержалась почти на час.



Второй раз сегодня утром - двое мужчин, совершенно неформальная обстановка, море шуток и смеха в кофейне (кажется, мы даже привлекли внимание окружающих - из-за соседних столиков на нас периодически оглядывались), небольшая пешая прогулка по Невскому с кратким экскурсом в историю города (я даже еще что-то помню с курсов 2003 года) - незабываемые полтора часа живого общения и мой слух ласкал британский английский без примесей, без слов-заместителей, без "догадайтесь-что-я-имел-ввиду"!

Носители - это просто замечательно! Настроение поднято на весь день, и если бы не хроническая усталость в последнее время, я бы с удовольствием ходила на такие встречи почаще.
