10:09 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

04:43 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Moving on. Never stopping. Always changing.
Пожелайте удачи, кому не жалко :) Завтра у меня немного волнительный экзамен.

*Подробности будут после.*

UPD: Не дело, конечно, сдавать TOEFL после пары бессонных ночей, но выбирать более подходящее время было затруднительно, тем более, что бронировала я сессию за два месяца, а потом мне ее перенесли еще на месяц. Сдала. Reading оказалось самым трудным, Speaking очень шаблонным. Однообразные задания Listening по несколько раз подряд немного утомили. Writing, как я и предполагала, оказалось самым простым разделом.

По ощущениям сразу после теста я его безбожно завалила, по результатам - набрала больше необходимого минимума. Итог - 95 из 120 при необходимом минимуме 80 (не менее 20 в каждом разделе).

Спасибо всем, кто помог дайри-магией! :)

Вопрос: Удачи?
1. Да! 
9  (100%)
Всего:   9

@темы: Так вот ты какой, Unnicorn :), English, ПЧ

02:03 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Moving on. Never stopping. Always changing.
Castle, 8 сезон, кажется, 11 эпизод. Райан и Эспозито опрашивают одну свидетельницу по делу при помощи видеозвонка. Я отлично понимаю, что вопросы и реакции на ответы были сняты не в то же время, когда давались эти самые ответы, поэтому совсем не факт, что Райан и Эспозито реально смотрят на то, что показывают зрителю.



Хотя...

@темы: Сериалы, Castle

Moving on. Never stopping. Always changing.
Не первый раз встречаю такие "мелочи", которые напрочь меняют тон и значение оригинальных фраз только потому, что где-то на начальном этапе изучения языка "переводчику" учителем было сообщено одно значение, но не было упомянуто, что оно - не единственное.

"Well" в значении "Хорошо" вместо "Ну" и "All I have to give" в глупом переводе "Все, что я должен дать" вместо "Все, что у меня есть" из-за "have to", которое в данном случае совсем не означает долженствования.

@темы: Переводческое, English

Moving on. Never stopping. Always changing.
Читаю фэнтези, мир абсолютно выдуманный, названия стран-городов - тем более. Неожиданно у одной из героинь в сундуке оказывается море ткани, в т.ч. и кашемир.

В другой истории герои говорят на "древних языках", есть несколько существенно различающихся рас и у каждой своя история появления мира, свой взгляд на жизнь, свои обычаи и т.д., но весь фольклор - слегка переиначенные под каждую расу русские пословицы и поговорки.

Каждый раз, как натыкаюсь на подобное, становится грустно: то фантазии у автора нет, то элементарного интереса к словообразованию или истории собственного мира. :-(

@темы: Размышления, Книги, Индия

Moving on. Never stopping. Always changing.
После просмотра первого сезона Broadchurch я решила посмотреть и американский римейк, Gracepoint. Из очевидных и чуть проспойлеренных отличий - длительность сезона (на 2 серии больше, чем в оригинале), американское произношение (в основном, отсутствие типичных акцентов Соединенного Королевства и, конечно, различное чтение таких слов, как "privacy", например) и "другой убийца, нежели в оригинальной версии".

Подбор актеров в Gracepoint мне не понравился (особенно, если учесть, что британцы писали сценарий под ведущую тройку актеров во главе с Арутром Дарвиллом, а американцы, на мой взгляд, как-то халатно отнеслись к актеру на ту же роль - он вызывал отторжение всю дорогу и те же фразы, которые произносил Артур, в его исполнении звучали несколько натянуто). Вот и некоторые тональности и смысловое изменение фраз тоже не понравилось, все же британские манеры и интонации мне ближе.

Понравилась дочь Эмета Карвера и чуть больше отношений с семьей, чем пара звонков по телефону "в никуда". Понравилась дополнительная интрига и несколько новых персонажей, позволивших добавить пару эпизодов и эту самую интригу... Только хотелось сказать: "Ну, это уже было! Ничего нового тут не изобрели, только мозги запудрили!" Ан нет, оказалось, что не все так просто-однозначно.

В итоге - если уж совсем делать нечего - можно посмотрть и Gracepoint, но большого смысла в этом нет, даже несмотря на другой акцент финала. Американцы больше давят на эмоции, семейные отношения и скелеты в шкафу у каждого, британцы понравились мне больше тем, что таких чрезмерностей там было не слишком много.


@темы: Сериалы, Понравилось, David

Moving on. Never stopping. Always changing.
Как я это пропустила? Теперь хочу увидеть всю версию - "Ich gehoer nur mich" здесь пробирает до мурашек:



@темы: Понравилось, Музыка

22:09 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Moving on. Never stopping. Always changing.
Что было в 2015

@темы: Français, Так вот ты какой, Unnicorn :), English, Дуализация, Фильмы, Сериалы, Размышления, Книги, Español

Moving on. Never stopping. Always changing.
Ранее

Рождественский эпизод был проспойлерен уже давно, еще с появлением постеров и трейлера, поэтому сюрприза с появлением Ривер не получилось, а ее отношение к мужьям было предсказуемым. А вот речь Ривер понравилась - Доктор проникся, и финал мне понравился.

@темы: Сериалы, Doctor Who, Понравилось

Moving on. Never stopping. Always changing.
00:56 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:48 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:36 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Moving on. Never stopping. Always changing.
Moving on. Never stopping. Always changing.
Укололась кактусом, посмотрев первые два эпизода "слепых прослушиваний" нового "Голоса" на первом канале, а потом наткнулась на какой-то ролик с лучшими прослушиваниями с нарезкой из всяких-разных шоу, включая в т.ч. и X-Factor (американский и британский) The Voice (Германия, Великобритания, Франция и др.) и поняла, что, оказывается, очень-очень скучаю по The Voice UK - по тем сезонам, где в жюри сидели Tom Jones, Jessie J, will.i.am и Danny O'Donoghue - потом были Ricky Wilson и Kylie Minogue - тоже неплохой сезон, но после них меня не хватило.

Именно первая четверка была для меня особенной, между ними была какая-то "химия", will.i.am покорял своими неожиданными поворотами и хитрыми нажатиями кнопки, которые либо уже никто не ждал, либо никто не замечал до последнего, Джесси - своей экстравагантностью (но "в меру"), Дэнни - открытостью и добротой, Том Джонс - мудростью. И все вместе они очень гармонично смотрелись.

Вот она, старость - "раньше трава была зеленее" - никак не найду себе программу или фильм "по душе" из новых, все лучшее, кажется, уже сделано и снято. Но как же хочется ошибаться!..

@темы: Так вот ты какой, Unnicorn :), Ни о чем, Размышления

Moving on. Never stopping. Always changing.
Высылаю в небольшое (судя по ответу) московское БП запрос на оценку стоимости работы: "Подскажите, пожалуйста, сколько будет стоить перевод приложенного документа на русский язык с английского?"
Прикладываю четкий скан одностраничного документа на двух европейских языках, перевод меня интересует только с английского.

В ответ получаю:
"Вы выслали скан-копию документа на китайском языке, я правильно понимаю, что Вам нужно перевод данного документа с китайского на русский и с русского на английский язык?"

Никак не могу понять, каким образом нужно было рассматривать скан и прочесть одну строку запроса, чтобы переиначить абсолютно все?..

@темы: Переводческое, Работа

20:19 

Доступ к записи ограничен

Moving on. Never stopping. Always changing.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра